Mad About Cheesecake
Eileen’s Special Cheesecake
17 Cleveland Place, SoHo, NYC
New York Style Cheesecake is known for its creamy, rich, dense and heavy indulgent. There are two versions of cheesecakes in NYC; one made with cream cheese, and the one made with ricotta cheese referred to as 'Italian Cheesecake' that has drier texture and cheesier taste. Both versions are delicious, but heavy. I mean they are literally heavy – 2 lb cream cheese is needed to make 9” cake in a traditional recipe.
Most popular Junior’s and Veniero’s cheesecakes are delicious but too heavy for me. Eileen’s Special Cheesecakes are different. Located in Nolita since 1975, Eileen continues to bake light, airily, creamy, and not overly sweet cheesecakes. Her cheesecakes are based on her own mother’s recipe.
Eileen's cheesecakes come different sizes and flavors. In addition to the classic pain flavor, a variety of toppings are available such as strawberry, cherry, pineapple, banana, amaretto, cookies & cream, chocolate raspberry…and more. The cheesecake sizes are mini, 6” and 10”.
I love their mini cheesecakes. The mini size is about 3.5” diameters and $3.50 per piece. Strawberry mini cheesecakes are my favorite. Each mini cheesecake is topped with a glazed fresh strawberry in the center, and surrounded with a graham crust. The light and creamy texture with a little bit of crust, Eileen’s cheesecakes satisfy me every time.
ニューヨークのデザートといえば、ニューヨーク・スタイル・チーズケーキ。濃厚でクリーミーな味で知られています。NYには2種類のタイプのチーズケーキがあり、クリームチーズを使用したもの、そして、リコッタチーズを使用したイタリアンチーズケーキと呼ばれるものです。伝統的なレシピによると、23cmのチーズケーキを作るのに1Kgのクリームチーズを使用ということ。文字通り重いケーキです。
ニューヨークで有名な Junior’s や Veniero’s のチーズケーキは、美味しいけれど濃厚すぎてとても一切れ全部は食べられない、と感じる人も多いですが、Eileen’s Special Cheescake のチーズケーキは違います。 甘すぎずクリーミーな口当たりなので軽く食べれてしまいます。今も現役でお店でチーズケーキを作っている Eileen は、彼女自身の母親のレシピを元に、1975年、まだ発展していなかった Nolita 地域にお店をオープンして以来、変わらない味を作り続けています。
小さな店内の奥にあるキッチンで焼かれるチーズケーキはすべて手作り。フルーツをのせたものやチョコ味など種類がたくさんあって迷いますが、こちらのお店には小さいミニサイズのチーズケーキ ($3.50) があるので、数種類試してお気に入りを見つけるのもいいですね。近所にあるのでよく通いますが、やっぱり基本のプレーンとストロベリーがのったシンプルなチーズケーキを選ぶことが多いです。
A Tiny 8-Horned Spice, Star Anise
[legend] prevention of nightmares and evil eye
[medicinal use] primary ingredient in the antiflu drug tamiflu
八角
[伝説] 悪夢と悪魔の目から守ってくれる
[医学] 抗インフルエンザ薬タミフルの主原料
Baked Donuts From Babycakes
Babycakes
248 Broome Street, Lower East Side, NYC
Baked vegan donuts? I’m not a vegan but Babycakes’ donuts are simply delicious.
Babycakes is a bakery that specializes in all-natural and organic, free from dairy, eggs, soy and gluten – sugar replaced by agave syrup and fat substituted with coconut oil. I’m health conscious but I love milk, eggs and sugar in my sweets. So it took me a long time to try their baked goods even though the shop is "Most Talked About Bakery in New York (especially their cupcakes)" and located really close to my apt in LES.
Stepping into the bakery, you can smell the fresh-baked sweet aroma. The bakery itself is pretty small with the majority of the space being devoted to the kitchen and counter area. The décor is oldies style with vintage toy registers and signs. The friendly staff is dressing in cute-sexy pink uniforms.
My favorite donut is chocolate dipped donuts. The petite picture-perfect confections are fluffy and moist inside, slightly crispy outside, covered with a thin layer of chocolate glaze. You forget that you are eating a donut that excluding “regular” ingredients to make donuts. Babycakes’ donuts are not fried. They are not dry but oily in the right way. You won’t feel bad after eating them because they are not greasy. The variety of flavors changes daily such as classic cinnamon-sugar, vanilla sprinkler, salted caramel, lemon coconut, coffee crunch and more. Vegan or not, Babycakes’ donuts are definitely worth trying.
揚げずに卵 牛乳 砂糖 小麦粉も入ってないドーナツ? LES にある Babycakes はビーガン常連のベーカリーです。ビーガンとは、乳製品や蜂蜜等も含む動物性の食品を摂ならい菜食主義者。ビーガンやアレルギーがある人でも安心して食べられるようにと、オーガニック素材だけにこだわっています。砂糖のかわりにサボテンの蜜 (Agave Nector)、小麦粉の代わりに米粉/ヒヨコマメ粉/ソラマメ粉、バターの代わりにココナッツオイルを使用し、2006年オープン以来、ビーガンに限らず多くのたちに愛されているベーカリーです。
Babycakes は私の家のすぐ近くにあるのと、多くのミディアで取り上げられていたので興味はあったけれど、卵や牛乳を使っていないカップケーキやドーナツなんてどうなんだろう?と、遠ざかっていました。最近NYはドーナツブームなのか、日本でも人気の Doughnut Plant、Dough、Peter Pan Donut & Pasty Shop など手作りドーナツ屋さんが注目されています。Babycakes のドーナツも常に上位入りしているのでやっと食べてみることにました。
こじんまりとした店内はビンテージ調で、かわいらしいピンクの制服を着たスタッフがフレンドリーに接してくれます。カップケーキやドーナツが並ぶカウンターとキッチンに占領された店内。ドアを開けると同時に甘いかおりが漂ってきます。アメリカのドーナツに比べると、小さいサイズで見た目もかわいらしい何種類ものドーナツたち。シナモンシュガー、バニラ、ココナッツレモン、ソルトキャラメルなど、フレーバーは日替わり。その中で選んだのは、チョコレートディップドーナツ。外側はマドレーヌのようにサクッ、中はしっとり、ほどよい甘さで優しい味です。 揚げていないので食べた後に重く感じることなく楽しめます。意外とクセになる味です。
French-Moroccan Cafe
Café Gitane
242 Mott Street, Nolita, NYC
Café Gitane is a tiny French-Moroccan café located on right by my favorite shoe shop Sigerson Morrison in Nolita. The café is always crowded, at least a half-hour to hour wait.
The waitresses wear matching cute pastel green dresses as their uniforms that remind me of 40s flight attendant's uniform. Inside of the café is rustic French décor with less than 15 seats and only a few sidewalk tables outside the café. The kitchen is behind a little bar counter where eggs are baked, chickens are grilled, sandwiches are made, couscous are cooked…all meals are prepared right there.
The signature dish is Moroccan Couscous with choice of grilled organic chicken or Merguez sausages. A general amount of hummus is sagging from the top of the couscous mountain which is mixed with red peppers, raisons, toasted pine nuts and eggplant. The portion size is big. It’s a perfect meal to share with someone and munch a few small plates such as marinated beets, spicy olives, or avocado toast which seems to be the one of the most popular order.
Last time I went to Café Gitane in the early evening, I was lucky that I only had to wait for 10 minutes and got a sidewalk table. I had spicy meatballs cooked in turmeric tomato sauce that came with boiled egg, cucumber-yogurt, and cilantro. The sauce had good spices, but the meatballs were a bit overcooked. For dessert I had Tiramisu. It was smooth not overcreamy or over sweet— just right flavor.
The food is decent and healthy kind of meals. It’s a fun place to have lunch/brunch while watching fashionistas walking by. Last year Café Gitane opened the second location in Jane Hotel by the Hudson River in West Village. It’s supposed to be a good brunch spot with sunset view.
Nolitaで人気のモロッコ風フレンチカフェ Café Gitane は、わたしの好きな靴屋さん Sigerson Morrison の隣にあります。次々とお店が変わっていくエリアの中で、このカフェは10年以上前にオープン以来、いつも行列ができていて、最低でも30分から1時間待ちは普通。
40年代のスチュワーデスを思い出させるような、かわいらしいグリーンのドレスを着たウェイトレスがサーブしてくれます。15席もないほど小さな店内。バーカウンターの後ろにある狭いオープンキッチンで、ベークドエッグ、グリルチキン、サンドイッチ、クスクスなど、すべての料理が手際よく用意されます。
カフェで人気があるのはチキンか粗挽きソーセージのクスクス。 赤ピーマンやレーズンの混ざったクスクスの山の上にひよこ豆のホムスがたれかかっていて、けっこうな迫力。一人で食べるには量が多いので、 真っ赤なビーツのマリネやスパイシーオリーブなどの前菜と一緒に、誰かとシェアしながら食べる方がいいかもしれません。アボガドを潰してレモン汁、オリーブオイル、チリを混ぜたものが7種類の穀物パンに塗ってあるという、シンプルなアボガドトーストも人気の品のようです。
今回は早めの時間帯に行ったのがよかったのか、待たずに外の席に座れました。ビールを飲んで通り過ぎる人達のファッションを楽しみながら、メインのスパイシーミートボールを食べました。スパイスが効いたトマトソースとミートボールに、トッピングのゆで卵とヨーグルトがよく合います。ミートボールは少し焼き過ぎなのかパサッとした感じがあって残念でしたが、デザートのティラミスは程よい甘さとクリーミーで美味しかったです。
Café Gitane は全体的にオーガニックでヘルシーなメニューが多いのが特徴。去年末、West Village にあるブティックホテル Jane Hotel に2号店がオープンしたとのこと。Nolita の店内に比べるとゆったりとしているようで、ハドソン川を望めながらのブランチ、よさそうですね。
Tacos & Vintage Volkswagen

Tacombi @ Fonda Nolita
267 Elizabeth Street, Nolita, NYC
Tacos are served from a vintage Volkswagen van parked in a former garage in Nolita’s boutique shopping district. Tacombi @ Fonda Nolilta is an addition to New York’s Mexican food and food-truck scene. The place feels like a gallery space with an art installation, but instead, it’s all about tacos and laid-back atmosphere.
First, you purchase tickets ($4 each including tax) at the beverage counter across from the Volkswagen for the number of tacos, tamales or tostadas you want. Then give your order at the van or at the counter all the way back.
The menu is simple, created by a celebrity chef Arron Sanchez. In the morning, eggy tacos with a choice of home-made chorizo and potatoes, or all-green Mexican vegetable (cactus/chayote/poblano peppers). In the afternoon, taco options are: slow roasted pork, short rib beef, seared haddock, Veracruz-style marinated chicken, and poblano peppers. Additional menu changes regularly that includes tostadas with avocado and salsa verde, and chicken tamales.
The place is spacious and makes you feel like you are in somewhere else but in the middle of NYC. I went there on Friday afternoon. I had a few meat tacos, and veggie taco with poblano pepper, sweet, spicy chili sauce, and crumbled fresh quesco fresco. The tacos were fresh and pretty good, but the only thing missing is…Beer. The power of NYC’s liquor license, ahh…
昨年オープンした Tacombi @ Fonda Nolilta は、倉庫を改装して造ったメキシカンレストランで、お洒落なショップが軒を連ねる Nolita にあります。広々としたレストランの中には、ビンテージのフォルクスワーゲンが駐車していて、レストランというよりカジュアルなアートギャラリーのような雰囲気です。
まず始めに、カウンターで1枚$4のチケットを購入。それをフォルクスワーゲンに持っていき注文します。車の中に厨房があり、そこで実際にタコスを作ってくれます。レストランの奥にあるカウンターでも違う種類のタコスやタマーリなどが注文できます。
Arron Sanchez シェフ (Food Netowrk などで活躍中) が作成したメニューはシンプル。朝食には、卵系のタコスが2種類、チョリソとポテトのタコス、又は、卵とメキシコ野菜のタコス (サボテン/ハヤト瓜/ポブノペッパー) があります。ランチとディナーには、数種類のタコスがあり、ローストポーク、ショートリブ、タラのグリル、ベラクルス風マリネチキン、ベジタリアンのポブラノペッパーから選べます。その他にも、タマーリやトスターダなどが定期的にあるようです。
前回 Tacombi で試してみたのは、ローストポークタコスとショートリブタコス、そして、ポブラノペッパータコス。グリルしたポブラノペッパーとトウモロコシにチリソースとチーズをのせて。甘いコーンにスパイシーなチリソースが程よくあって夏を感じさせるタコスでした。お昼過ぎに行くと、外からの光が差し込む店内で、NYにいることを忘れさせるようなゆったりとした時間をすごせます。唯一欠けているのは、ビール。酒販売許可を取得するのが難しく時間がかかる New Yorkのレストラン。Tacombiでもビールを飲みながらタコスを食べられる日がくるといいのですが。
Edible Market on Saturdays: Smorgasburg in Brooklyn

Smorgasburg
27 North 6th St, Williamsburg, Brooklyn
Brooklyn Flea is back in Williamsburg and Fort Greene for a fourth season. This year, a new food market called Smorgasburg has launched on the waterfront in Williamsburg. On every Saturdays Smorgasburg features more than 100 food vendors—cooked, fried, grilled, baked, raw, packaged and more—as well as NYC Greenmarket farmers.
If you are looking for some outdoor events on weekends in NYC, Smorgasburg is a great place to stop by. As you enter the gate, you might be overwhelmed with a variety kinds of food choices: tacos, hot dogs, lobster rolls, fried fish, pork sandwiches, takoyaki octopus balls, doughnuts, cupcakes, ice pop and so much more.
After strolling inside the market to check out all the choices, my first food choice was pupusa from Red Hook’s favorite truck Solber Pupusas. It’s a staple food from El Savador, pancake looking corn tortilla stuffed with a various kind of ingredients such as cheese, beans, chicken and beef. Pupusa is topped with spicy coleslaw, pickled onions and jalapenos, sour cream and hot sauce. I had a cheese & bean pupusa and a chicken tamale. They were simply delicious.
Then I had deep fried anchovies from Bon Chovie. The Jersey Style fried fresh anchovies (with heads and tails) were crispy and juicy, perfect bitesize. They came with smoked paprika Aioli sauce on the side for dipping.
To cool down from the heat and sun, I had a shaved ice with rhubarb syrup from People’s Pops. The ice was actually shaved off a big block right in front of you. Naturally sweetened red syrup was drizzled over the top of the shaved ice.
Smorgasburg is opened every Saturday from 9am to 5pm. I got there by 11am, and the place was jam packed by noon. It’s better to get there earlier and avoid the hungry crowds and waiting lines. I’ll definitely go back the market again for more food.
春から秋にかけて、週末や休日になるとNYのいたる場所でストリートフェアやフリーマケットを見かけます。ブルックリンでのマーケットといえば、Brooklyn Flea。毎週土曜日は Fort Greene、日曜日は Williamsburg、と広々とした会場で開催されています。今年5月末から新たに加わった Smorgasburg は、食べ物がメインのフードマーケット。毎週土曜日にWilliamsburg の会場で100店以上ものお店が食べ物や飲み物を販売しています。
Smorgasburg にさっそく行ってみることにしました。開催してまだ1ヶ月ほどにもかかわらずたくさんのお店が出ていました。とりあえず一通り見てみると、タコス、串焼き、サンドイッチ、ホットドック、かき氷、アイスバー、たこ焼き、スムージー、ドーナツなど、数えきれないほど。NYで活躍するフードトラックやレストランがそれぞれのオリジナル品を出していて、どれから試していいのか迷ってしまいます。
ラテン系のお店が並んでいる中、Red Hookで人気があるフードトラック Solber Pupusas を発見。さっそく、チキンタマーリとチーズと豆のパプサを注文しました。タマーリとは、乾燥させたトウモロコシを挽いて粉にした物を水と一緒に練り、中に具を入れてトウモロコシの皮で包んで蒸した料理。パプサは、タマーリのお焼きバージョンのような、サルバドル郷土料理。スパイシーなキャベツのコールスローとタマネギ酢漬け、お好みでサワークリームやホットソースをかけて食べます。シンプルでホッとする味です。
ストリートフェアで、フライドポテトやドーナツなどでよく見かける揚げ物。今回珍しかったのは、Bon Chovie のアンチョビフライ(カタクチいわし)。パン粉をつけて、目の前で頭と尻尾もそのまま、丸ごと揚げてくれました。マヨネーズに似たパプリカ入りのアリオリソースをつけて頭から一口で。青空の下で食べる新鮮な揚げたての小魚、おいしかったです。
帰り際に、アイスバーで人気の People’s Pops でかき氷を。ちょうどいい自然な甘みのルーバップシロップを削りたてのかき氷の上にたらして、すっかり夏気分になりました。ルーバップは鮮やかな赤紫色の形がセロリに似た野菜で、イチゴと一緒にパイにしたり、ジャムにしたりできます。
毎週土曜日、朝9時から午後5時まで行われるこのマーケット、12時をすぎるとかなり混み始めます。オーダーに並んで実際に出来上がるまでに30分くらいかかることも。芝生に座ってランチができるスペースが隣接しているので、好きな物を買ってピクニックもできます。
Blueberry Buttermilk Pancake at Plein Sud
Plein Sud
85 West Broadway, NYC
The NYC weather hits 60F on weekends, people don't mind waiting in a line for a half hour and more for a good brunch meals. It's all about the comfort breakfast meals—egg benedict, omelet, French toast, waffle, and all-time favorite, pancake.
Making pancakes is not difficult but simple tricks change the batch. The Buttermilk Pancakes with Blueberries from Plein Sud falls into one of my best pancakes I’ve tasted. Plein Sud is a little bistro off the lobby of The Smyth Hotel in TriBeCa. The restaurant is bright and spacious. The kind of place you want to take you time to enjoy the meal. The Chef Ed Cotton is from Top Chef Season 7, who was also often seen as assisting Chef Cat Cora on Iron Chef.
Plein Sud's Buttermilk Pancakes with Blueberries are so light and fluffy. Vanilla mascarpone and maple syrup are served alongside the crispy and buttery pancakes. When the pancakes are made right, you might not need the extra thing except maple syrup. But the mascarpone is like frosting, adding to the creamy goodness to the pancakes and blueberries inside. The portion is just right: bigger than sliver dollars but smaller than regular pancake size. You’ll leave satisfied without feeling so stuffed that you are ready for a nap.
朝遅く起きてカフェやレストランでゆったりとブランチをする。これがNYの週末の楽しみのひとつです。朝食 (Breakfast) とランチ (Lunch) を兼ねたブランチ (Brunch)。人気がある場所へお昼過ぎに行くと、1時間待ちの行列なんてこともよくあります。NYのブランチ定番メニューといえば、オムレツやエッグベネディクトなどの卵料理、フレンチトーストやワッフル、パンケーキなどのアメリカン・ブレックファーストが中心です。
外はサクッと中はふんわり柔らかい、シンプルだけれど意外と奥が深いパンケーキ。Plein Sud は、トライベッカ地区にたたずむお洒落な Smyth Hotel の1階にあるフレンチレストランです。ここの朝食とブランチメニューにあるブルーベリーパンケーキは、見た目も味も上品。クリーミーなバニラ風味のマスカルポーネとメープルシロップをかけて頂きます。 新鮮な材料だけを使用したほどよい甘さのパンケーキとブルーベリーの酸味にちょうど合います。 Plein Sud のパンケーキは一般的なアメリカサイズの大きなパンケーキよりひとまわり小さいので、おいしく完食してしまいます。

10.31.2011
holding on or letting go?